【英語のことわざ・格言】日常会話やビジネスシーンで使えることわざや偉人・映画などの格言・名言もご紹介します!

みなさんは日常生活の中で「ことわざ」を使う機会はあるでしょうか?会話の中で使うことは多くはないかもしれませんね。

実は、英語にもこの「ことわざ」は存在します!日本語と同じように様々な意味のことわざがあり、英語にしか存在しないことわざもあります。英語のことわざは日本よりも日常的に使われる傾向があるため、知っておくと英語を話す際の表現力を高めることができます!現地の方たちとの会話のきっかけにすることもできるかもしれませんね。

また英語特有の言い回しを知ることができたりするので、英語に関して表現力を鍛えることもできますよ!

今回は有名な英語のことわざを用途や場面別でご紹介しようと思います🌟

目次

ことわざ

ことわざのイメージ

日常会話編

The early bird catches the worm.「早起きは三文の得」

直訳:早く起きる鳥は虫を得る

まずはじめにこちらのことわざ!日本でもおなじみのことわざですね!
「early bird」は「朝起きるのが早い人」のことを表すようで、このことわざ以外でも日常的に使われるようです!

Fortune comes in at the merry gate.「笑う門には福来る」

直訳:幸運は陽気な門からやってくる

これも日本にある有名なことわざですね。「merry」は「陽気な、楽しい」という意味で、”Merry Christmas”でも使われていますね。

The grass is always greener on the other side of the hill.「隣の芝生は青く見える」

直訳:隣の芝はいつも青い

皆さんもご存じのとおり「他人が持っているものが自分が持っているものと同じものでもやたらと良く見える」という意味の有名なことわざです。

A hedge between keeps friendship green.「親しき仲にも礼儀あり」

直訳:間の垣根が友情を新鮮に保つ

直訳すると日本語と全く違った言い回しになるのが面白いですね!

You can’t tell a book by its cover.「人は見かけによらぬもの」

直訳:本を表紙で判断するな

これは直訳からも何となく何を伝えたいかが分かりますね!

Birds of a feather flock together.「類は友を呼ぶ」

直訳:同じ羽の鳥は一緒に群れる

英語だと鳥が群れる様子に例えているところがおもしろいですね!日常会話の中でも使えそうなことわざですね🌟

Out of the mouth comes evil.「口は災いの元」

直訳:災い、悪事が口から出てくる

主語と目的語が入れ替わっている倒置構文ですね🌟

ビジネス編

Seeing is believing.「百聞は一見に如かず」

直訳:見ることは信じること

これはビジネスにおいて非常に重要なことなのでないでしょうか?ビジネスの場面だと上司の方たちから言われたことを聞いて満足してしまうのではなく、自分から体験することが大切ですよね!

Many a little makes a mickle.「塵も積もれば山となる」

直訳:小さなものでもたくさん集まれば大きくなる

直訳もそのままの意味ですね!何事もコツコツと続けることが大切です🌟

He that would the dauther win, must with the mother first begin.
「将を射んと欲せばまず馬を射よ」

直訳:娘を獲得したければ、まず母親から始めよ

日本語だと非常に堅苦しい表現ですが、英語の直訳を見るとこのことわざの意味がよく分かりますね!

Where there is a will, there is a way.「為せば成る、なさねばならぬ何事も」

直訳:意志のあるところには方法がある

このことわざは日本でも良く見るではないでしょうか。「will」は「意志」という意味で使われています!

格言

偉人編

I do not seek, I find.「私は捜し求めない。見出すのだ。」
by 芸術家ピカソ

芸術家パブロ・ピカソの名言ですね。芸術家ならではの名言ではないでしょうか🌟

Living is not breathing but doing.「生きるとは呼吸することではない。行動することだ。」
by 哲学者ルソー

哲学者ルソーの言葉です。さすが哲学者の発する言葉なので、奥が深いですね…。

ルソーの銅像

有名人編

I don’t dream at night. I dream all day I dream for a living.
「私は夜に夢を見ない。私は生きるために、いつも夢を見ている。」
by 映画監督スティーブン・スピルバーグ

とってもかっこいい名言ですね🌟夢に向かって頑張っている人たちに非常に響く言葉なのではないでしょうか。

The way to get started is to guit talking and begin doing.
「最初の一歩を踏み出す方法は喋るのをやめて動き出す事だ。」
by ウォルト・ディズニー

言葉ばかりで実際に行動に移すことは非常に難しいと思います。ですが少しずつで良いので、小さなことから行動していくことが大切ですね。

I don’t have to show anything to anyone. There is nothing to prove.
「私は他人に何かを見せつける事はしない、他人に認めてもらう必要なんてないから。」
by サッカー選手クリスティアーノ・ロナウド

ついつい他人と比べてしまい誰かに認めてもらいたくなりがちですが、そんな必要はなく、ただただ自分のために努力することが大切であるのですね。

サッカー選手

アニメ・小説・漫画編

Do not fooled by commonplace appearance. Like so many things, it is not what’s outside, but what is inside that counts.
「何の変哲もない外見に騙されちゃいけないよ。多くのものがそうであるように、肝心なものは外側ではなくて、内側にあるんだ。」
by 映画『アラジン』

ディズニー映画『アラジン』の冒頭部分で、商人がランプに向かって言うセリフです。大切なのは外側ではなく内側にあるということが良く分かる名言ですね🌟

It takes a great deal of bravery to stand up to your enemies, but a great deal more to stand up to your friends.
「敵に立ち向かっていくには大いなる勇気が必要となる。しかし、味方の友人に立ち向かっていくのにも同じくらい勇気が必要じゃ。」
by 映画『ハリーポッターと賢者の石』

映画『ハリーポッターと賢者の石』でダンブルドア校長先生がネビル・ロングボトムに言っていたセリフです。時には友人に立ち向かう必要があることを教えてくれる良い名言です!

魔法使いの女の子

Not evertone can become a great artist, but a great artist can come from anywhere.
「誰もみんな素晴らしい芸術家になれるわけではないが、だれが偉大な芸術家になってもおかしくない。」
by 映画『レミーのおいしいレストラン』

映画『レミーのおいしいレストラン』の中で、辛口料理評論家エーゴがねずみのレミーが作った料理を食べたあとに言ったセリフです!努力をすればどんな人でも偉大な存在になることができるということを教えてくれる名言ですね🌟

まとめ

今回は英語のことわざ・格言についてご紹介しました!
日本語のことわざと意味は同じでも文章で使われている表現が違ったり、例え方が全く異なっていたりとやはり文化の違いがあることが分かりましたね。この違いを比べるだけでもとても興味深いと思います!

実際に海外に行った際にこのようなことわざを使えるだけで会話の幅もきっと広がりますし、たくさんの表現を使えるようになることで自分の伝えたいこともより明確に伝わると思います。

ぜひ今回ご紹介したことわざを覚えて現地での実践的な会話に活かしてみてください🌟

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次